About Korean Transliteration
5.10 Modification:
Most Korean transliterations have been changed to Chinese, except for common ones such as Azaxi, Azuma, Ouba, xi, etc. There may be omissions. Please leave a message if you find any.
Except for the first chapter, the Chinese translation comparison in brackets has been deleted for the others. Please leave a message if there are any omissions.
More than 200,000 words have been revised a little rough. After all, it was revised in a jumpy manner, so there must be omissions. Please leave a message if you find any. Thank you.
————————————
In order to strengthen the environment and background, some common Korean expressions have been using Chinese transliterations.
But I found that several book friends were asking about the meaning of some words, so I compiled a temporary backup translation comparison.
The Chinese transliterations at the beginning and the end of this book have been translated. I may have forgotten to add the chapters in the middle that were written in a hurry. I will slowly make up for it.
[Words for strong emotional expressions: including thanks, apologies, scolding...]
Asiba: Oh my god, grass (a kind of plant).
Mianai: I'm sorry.
Kenchana: It's okay, don't worry.
Goumawoyo: Thank you.
Ya (丫): Hey, an interjection used to address someone when one is angry in Korean, very commonly used.
[Words of address]
Aba: Dad, more intimate.
Ama: Mom, more intimate.
Azaxi: Uncle
Azuma: Aunt, Auntie
Oppa: A female word for addressing an older male, more intimate.
[Interjections]
Smecta: A respectful word at the end of a sentence, in Korean, between strangers, subordinates to superiors, or younger generations to elders.
Xi: A respectful word, but used for addressing, Mr./Miss.
[Others]
Aopaoyou (with interjections): No.
Dafa: Awesome, an exclamation particle for awesome.
[Interpretation of Korean Internet Hot Words]
CC: Campus Couple.
Skinship: Physical contact (generally refers to men and women in an ambiguous period).
That’s all for now, personal understanding, welcome to point out any mistakes or omissions.