Name Translation Call
I just read the script of Dumbledore's Mystery. People's Publishing House translated the organization of the Emperor of the Ge into "Witch Party". It's really ugly. Do you have any good suggestions? (It sounds good, but it must be cool).
The second thing that needs help is the currency of German wizards, EisenKeiler, which is pronounced as "Eisen Keiler", which means "iron pig". The author doesn't want to use "iron pig", which sounds too ugly and doesn't sound like currency, but "Eisen Keiler" is too long. Is there any expert who can think of a currency name, probably with two characters, like "Galon" or "Zhuoguo"?
.
The following are the ones that have been changed:
Bunty Broadacre (Newt's beautiful assistant): changed to Banti Broadacre (more like a girl)
Wyvern: changed to bipedal pterosaur (this book was written before the movie was released, and this translation was finalized long ago)
Eyrie: changed to cliff mountain city (to avoid readers mistakenly thinking it is a floating city)